张文定等编中国比较文学研究资料目录辑录等索引介绍,助益颇大
张文定等编中国比较文学研究资料目录辑录等索引介绍,助益颇大
张文定、温儒敏编的《中国比较文学研究资料目录辑录(1919-1985)》,收入《中国比较文学年鉴》。该目录收集了2500余条资料目录,国内比较文学方面的绝大部分论著、..
看似高深的比较文学研究,其入门关键在于掌握充足文献资料,一部好索引可助研究者少走弯路,直接寻得核心文献。
资料目录的价值
这部目录,收录了2500余条资料,几乎囊括了国内比较文学领域的主要成果,从1980年代到新世纪初期的重要论著,译作以及学术论文,在其中都能找到线索,对刚进入这个领域的学生而言,这样的工具书能快速建立知识框架。
尤其值得着重指出的是,那个目录特意收纳了港台地区学者的研究成果,这在二十世纪九十年代的学术氛围状况下是极为少见难得的,它给大陆地区的学者知晓海峡对岸的学术发展动态情形提供了一个窗口,好比李达三等人的英文著作的目录,它体现展示出了西方学术领域对中国比较文学的关注重视程度 。
重要索引工具
1994年,李达三与刘介民进行编撰,形成《二十世纪中外比较文学研究索引》,这具有里程碑意义,该书把中文文献和英文文献分开编排,中文部分有6457条被收录,英文部分有1924条被收录,其规模远超前人,这种分类方式既利于查阅,又能反映中西学术对话的深度。
被王向远主编的《中国比较文学论文索引(1980 - 2000)》填补了世纪末的空白 ,该书系统整理了中国比较文学复兴后二十年的研究成果 ,为这个阶段的学术发展画上圆满句号 ,索引中标注的每篇论文出处 ,都成为后续研究的重要线索 。
研究前的准备
比文学之研究,需有充足之知识储备,研究者不但要熟稔本国文学传统,更要通晓起码一种外国文学体系,犹如研究中日文学关系,便需一并把握两国文学史之基本脉络,而这般准备常常需历经数年之积累。
也至关重要的是语言能力,而非仅仅文学知识。若要去研究法国作家对于中国现代文学所产生的影响,那么就需要具备能够进行法语阅读的能力。如此才可以直接去查阅原始文献,防止因依赖译本从而产生理解偏差。
课题选择原则
做选择研究课题这个行为的时候,要从自身熟悉的领域开始着手,像是存在对中国古典诗歌有着研究的学者,能够从中外诗歌比较这个方向切入,如此这般的课题不但可以使研究者施展专长,还更加容易收获创新发现。
具备价值的课题应当同时拥有学术方面的意义以及现实方面的意义,研讨日本动漫针对中国青少年所产生的影响,相较于单纯地去比较两国漫画的技法而言,更具备价值,如此这般的研究不但能够促使学科向前发展,而且还能够助力于理解文化传播的规律。
研究特别要求
特别强调原始资料考证是比较文学研究,以《巴黎茶花女遗事》为例,林纾译本流传很广,然而与原文对照会发现存在不少改编情况,要求研究者指出这些差异背后的文化因素 。
版本选择同样是关键环节,民国时期雨果的《九三年》被译成《双雄义死录》,其内容存在大量删节,运用这种译本开展研究,必定会对结论的准确性产生影响,所以研究者务必要考证各个版本的源流。
译本比较分析
重要作品方面,比较不同译本,可发现众多有趣现象,以丁尼生的诗作举例,有的译者着重忠实于原文,有的译者则追求诗意的再现,这种差异既反映出译者的审美取向,又体现了中西诗学的碰撞。
科研工作者要设立具备科学性的译本评估准则,要考量语言转化的精确程度,还要剖析文化意象的传递成效,唯有经由多层面比较,方可挑选出最适宜加以引用的译本。
做研究之际,最为常碰到的是何种资料查找方面的困难呢,欢迎于评论区去分享自身之经验哟,要是觉得此文具备帮助作用的话,请予以点赞给予支持呀!