现代汉语

80 后学的这些诗句读音,风吹草低见牛羊、一骑红尘妃子笑等

80 后学的这些诗句读音,风吹草低见牛羊、一骑红尘妃子笑等

关于您提到的诗句读音变化,结合最新的语言规范和教材调整,以下是具体说明:1. “风吹草低见牛羊”中的“见”

大家是否曾感到困惑,为何昔日所学古诗词的发音,如今听起来竟有所差异。比如“风儿吹拂,草儿低垂,牛羊显现”或“一骑飞驰,红尘翻滚,妃子欢笑”等,这其中的原因究竟是什么?接下来,我们就来一探究竟。

“见”字读音之变

以往,“风吹草低见牛羊”中的“见”读作xiàn,与“现”同义,意指显现或出现。老师曾这样教导我们,好像真的能看到风吹草低后牛羊出现的景象。但如今,按照现代汉语的规范,“见”在表示“出现”的含义时统一读作jiàn。为了简化发音,现在的教材常让我们直接读作jiàn,并理解为“风吹草低后看到牛羊”。虽说少了点那种古韵味,但也是为了适应现代学习。

现代汉语规范古诗词读音_80后古诗词读音变化_现代汉语-第二版

“骑”音调整原因

以往在“一骑红尘妃子笑”这句诗中,“骑”字读作jì,用作量词,意指一匹马。回想起那骏马疾驰为贵妃运送荔枝的景象,“一骑”所呈现出的速度与画面感极为强烈。然而,根据《现代汉语词典》第七版及后续版本的规定,当“骑”作为量词使用时,其读音统一调整为qí,与动词“骑”的发音相同。旧时的读音“jì”已被摒弃,如今“一骑”的发音变成了“yī qí”,这代表的是一匹正在奔跑的马。尽管读音发生了变化,但诗句中所讲述的故事情感依然保留。

“只”字读音平稳

“两只黄鹂鸣翠柳”中的“只”字读音始终如一。“只”作为量词时,读作zhī,比如一只、两只,这个读音相当固定。或许有人将它与其它诗句中的读音变化混淆了,但事实上,这句诗的读音至今依然规范。读来十分顺口,黄鹂的欢快之情似乎并未受到字词读音的影响。

“斯”字争议真相

“天将赋予重任于此人”,这里的“此”依然读作sī。然而,对于“此人”与“是人”的书写差异,人们持有不同意见。尽管不同教材的版本有所区别,但两者的发音是一致的——“是”读作shì,“斯”读作sī。这里的差异主要在于字形或版本的不同,而读音并未发生变化。许多人小时候学习的是“此人”,后来发现其他版本中是“是人”,心中不免产生疑惑。

读音变化目的

这些读音的调整是有意为之。主要目的是为了使读音变得更加简洁,使学生能够更加轻松地学习。考虑到现代生活的快节奏和知识量的庞大,过于复杂的读音无疑会增加学生的学业负担。例如,将“见”统一读作“jiàn”,“骑”统一读作“qí”,这样有助于大家迅速理解和记忆。此外,这样的做法也有助于适应现代汉语的发展趋势,使语言的使用更加规范和统一。

文化传承挑战

读音的改变对文化传承提出了新的考验。那些老一辈人依照的旧有读音来学习诗词,如今却面临读音上的差异,这让人感觉过去的记忆与当下的知识产生了矛盾。在传统文化爱好者眼中,那些旧读音承载着独特的魅力,仿佛是触摸到古人诗词情感的桥梁。然而,为了使语言与时俱进,这种变化也显得十分必要。那么,我们该如何在这两者之间寻找到一个平衡点,以确保文化能够得到更好的传承

大家对古诗词读音的这些调整有何看法?是认为这样的改动有益还是无益?欢迎在评论区留言讨论,别忘了点赞并转发这篇文章。

更多内容