文明互鉴视域下中国现当代文学学术研讨会在杭召开,百余名专家聚焦提升国际影响力
文明互鉴视域下中国现当代文学学术研讨会在杭召开,百余名专家聚焦提升国际影响力
作者:张鹏禹 张晓雪文学是文明交流互鉴的重要载体之一,中国现当代文学生成、发展与演进的历史,就是一部与世界文学互动的历史。
文明交流互鉴意义探讨
来自全国各地的120多位专家学者聚集一堂,共同研究了文明交流互鉴对我国现当代文学的深远影响。他们认识到,不同文明的交汇,能够给我国现当代文学带来新的生机。在全球化的大背景下,这样的探讨对文学进步至关重要。
随着时代的发展,不同文明之间的交流与借鉴日益突出,全球各地的文化正逐渐交融。我国现当代文学若能吸纳外来文化的精华,其内涵有望得到丰富。专家们希望深入研讨,为文学的发展开辟更宽广的道路,推动其与全球文学的深度融合。
外来经典接受构建
吴丹鸿选取勃洛克的《十二个》作为研究对象,深入剖析了它在20世纪20年代初传入我国后带来的影响。这部作品描绘了十月革命后的社会面貌,激发了我国知识分子对翻译和模仿的强烈兴趣。这种趋势对我国革命诗歌的进步产生了显著的作用。
中国现当代文学在吸纳和孕育外国优秀作品时,涌现出了诸多类似《十二个》的典型例子。这些例子从多个层面塑造了我国文学的创作风格和主题,凸显了外国经典在我国文学发展中的重要地位。
苏联文学重要作用
王翠艳致力于探究北平的左翼文学潮流。她对苏联文学如何深刻影响中国现当代文学的发展进行了详尽剖析。苏联文学进入我国,共产国际的推动和留学生的努力功不可没,文学资源也随之发生了转变。这种全方位的影响,极大地推动了中国文学的向前发展。
知识分子对苏联文学进行了深入研究,他们发现其中的思想和创作技巧,为我国文学提供了全新的视角。这一发现引发了我国文坛的变革,催生了新的创作趋势和表达手段,从而成为推动我国现当代文学进步的关键力量。
文化人物吸收借鉴
研究文化界知名人士,分析不同文明之间的借鉴和学习,这对于认识我国现代文学具有重要意义。徐文贵在讨论中特别强调,王国维在引入德国古典美学上扮演了核心角色。王国维的研究方法和现代思维对中国现代学术进步起到了至关重要的推动作用。
研究如王国维等文化巨匠,我们察觉到文明交融对当代中国文学有着深远的作用。他们巧妙地将外来文化的精髓融入我国文学的沃土,与本土文化相融合,这不仅丰富了我国的现代文学,还促进了其持续进步。
文学观念嬗变影响
河北师范大学的王丽老师专注于研究1919年到1949年期间,中国与西方喜剧思想的交融。在那个年代,熊佛西对亚里士多德的喜剧理论进行了详尽的剖析和阐释。同时,不少学者在剧本创作、剧评、剧论以及翻译等方面均有显著成就。
这些活动揭示了中国喜剧本土化的实施历程。它们引进了西方的喜剧理念,为我国喜剧创作增添了素材,拓展了发展道路。同时,也突出了文化交流和借鉴对现代中国文学观念的创新和提升作用。
提升国际影响路径
我国当代文学在国际推广过程中遇到了不少难题和挑战,专家们正努力探索增强国际知名度的途径。何瑛选择了余秋雨的散文进行深入研究,认为其中的传统文化元素对全球传播有借鉴价值。
与会嘉宾期望深入研究并广泛讨论,探寻更多途径,以便让我国当代文学作品在全球范围内获得更广泛的关注。陈奇佳指出,人文学者应当重视研究人类文明新形态的课题,这一点也反映了对于文学国际传播更为全面深入的思考。
在文明交流互鉴的氛围中,人们就我国当代文学的独特发展前景展开了热烈探讨。欢迎各位在评论区发表您的看法。同时,恳请您为这篇文章点赞,并协助转发。