现代汉语

台港澳与内地现代汉语对比研究:语言分化与发展差异,1949年后的变化

台港澳与内地现代汉语对比研究:语言分化与发展差异,1949年后的变化

海峡两岸及港澳地区现代汉语差异与融合研究第一章 关于四地的现代汉语及其对比研究第一章关于四地的现代汉语及其对比研究第一节台港澳语言与早期现代汉语一、问题的提出

我们常常会感觉到,香港书面语跟内地普通话之间存在着差异,那种差异会给人一种熟悉却又陌生的感受,而产生这种好像在哪里见过却又想不起来的似曾相识感觉,实际上是源自于那样一段被冻结了的语言历史 。

语言发展的不同轨迹

1949年之后,内地跟香港的语言发展起始分道扬镳,内地开展了大规模的语文改革,这其中涵盖汉字简化以及语法规范化,香港却 continuance 了1949年以前的语言习惯,诸多于内地已然消失的词汇与表达在香港得以存留,这样的差异致使香港书面语变成研究早期现代汉语的活化石 。

词汇的保留与消失

大量使用于香港中文里的词汇,是在内地已不常见的,像“胶卷”被称作“菲林”,“冰箱”被叫做“雪柜”。这样的词语,在20世纪上半叶的内地文学作品中是极为常见的。在鲁迅、张爱玲等作家的作品之中,能够找到这些词汇的原始用法。它们借助香港的语文教育体系而得以传承。

语法结构的延续性

香港中文的语法结构,也有体现早期现代汉语的特征之处。比如说一种用法是“有 动词”,像“有吃饭”这样的。这种表达在 30 年代内地文学里是普遍存在的。另外,香港中文还保留了好多文言虚词,像“之”、“乎”等。而这些在内地现代汉语里已经大量减少了。

语言接触的影响

香港于英治时期深受英语的浓重影响,然而这般情况却并未使其中文的基础架构得以改变。诸如“的士”(taxi)以及“巴士”(bus)之类的英语借词,是经由香港传入到内地的。当这些外来词汇融入香港中文之际,依旧遵循着早期现代汉语的构词规律,这与内地的处理办法构成了对比。

学术研究价值

汪惠迪身为语言学家明确指出,境外华人社区于改革开放前30年大体是顺着中文原本的轨迹去进行发展的,这一情况致使香港中文变成了用于研究语言演变的极为珍贵的样本,凭借对两地语言展开比较,学者能够更为清晰地勾勒出现代汉语的发展脉络。

现实意义与启示

了解香港中文同早期现代汉语之间的关系,能够对消除两地交流里存在的语言障碍起到帮助作用。在2019年香港教育局对教材进行更新的时候,就参照了这种语言相关性呀。有了这种认识,对于理解其他华人社区,像台岛以及澳门的语言情形,也是有帮助的呢。

当您运用香港或者内地语言之际,碰到过哪些因词汇方面的差异而导致的误解呢?欢迎于评论区域分享您的经历,倘若感觉本文具备帮助作用,请点赞予以支持。

更多内容