新中国外语教育70年:成就与挑战,这些变化你知道吗?
新中国外语教育70年:成就与挑战,这些变化你知道吗?
新中国外语教育70年:成就与挑战。本文从外语语种专业、外语人才培养目标、课程教学目标、教学内容、教学方法和教学手段六个方面逐一论述这四个阶段的变化
自新中国成立以来,已经过去了70个春秋,我国在外语教育方面经历了翻天覆地的变革。这些变革不仅表现在语种和专业设置上,更在培养人才的目标上有着显著的体现。现在,我们将逐一对这些变革进行详细的分析和讨论。
外语语种专业
自建国以来,外语专业门类经历了从单一俄语向多样化的转变。起初,受国际政治格局变化影响,俄语专业得到了特殊关注。随后,随着国际交往的频繁,英语、日语、法语等专业迅速崭露头角。目前,外语专业种类日益丰富,包括阿拉伯语、西班牙语等小语种在内的多种语言均得到了充分发展,满足了不同行业和领域的需求。
据统计,目前各大高校开设的外语语种专业多达数十种。
外语人才培养目标
建国之初,我国外语人才短缺,新生代普遍外语能力不足。那时,我们的主要任务是培养适应国家建设需求的专业人才。进入21世纪,2000年,英语专业的新教学大纲明确提出,要培养具备全面能力的英语人才。此后,自2006年开始,学术界倡导回归学科本质,强调外国语言文学专业在语言和文学领域的深入研究和丰富内涵。以前很多学校都重视提高学生的语言水平以及贸易等领域的知识,然而,后来它们更加强调文学素养的培养。
课程教学目标
每个阶段都有其独特的特征。在成长期间,我们专注于掌握目标语言和当地文化。此时,我们会遇到“三明治”、“奶酪”等新鲜的词汇,部分学校甚至开始采用国外引进的教材。如今,学习方式已从单一强调多元文化转向了多元文化与本土文化并重。学生们在交流中需积极表现,既要向世界展示中国,也要让世界深入理解中国。
教学内容
在成长过程中,我们重视对目标语言及其文化的学习,许多学校开始采用国外教材。这样的做法确实有助于学生接触地道的语言和文化,然而,这也多少忽略了对本土文化的传承。如今,我们加强了本土文化的教育,在外语教学活动中,我们鼓励学生们推广我们的中国文化。比如,在英语课程中加入了古诗词的翻译等元素。
教学方法
1964年,北京外国语学院引入了听说法,这一举措显著提升了教学水平。在迅速发展的时期,中小学广泛采用了任务型教学方法,而高等教育机构则独立探索并创新了各自的授课方式。以王初明团队的研究为例,他们的研究从“写作有助于学习”这一观点扩展到“续论”,为外语教学打下了坚实的理论基础。这不仅彰显了教学方法的独特民族特色,也确保了其科学性和合理性。
教学手段
以前的教学模式较为单一,教师主要负责讲解,学生则专注于听讲。然而,随着信息技术的飞速发展,在线课程和多媒体教学等新型教学模式不断涌现。学生现在可以通过使用各种应用软件来学习,并且还能与来自世界各地的朋友进行交流。这些创新的教学手段不仅让学习过程变得更加轻松高效,而且也为学生提供了更多接触真实语言环境的机会。
未来在外语教学领域,我们将会遇到不少难题,比如在多元文化交汇的大环境中,如何高效提升学生传播本国文化的本领。对此,我想请教各位,有哪些切实可行的办法可以应对这些问题?衷心希望各位能展开深入的讨论,分享宝贵经验。当然,也不要忘了给我们点个赞,并将这篇文章分享给更多的人。