乐黛云:生于贵州,北大毕业,在多校任职并有着丰富访学经历
乐黛云:生于贵州,北大毕业,在多校任职并有着丰富访学经历
乐黛云1931年1月生于贵州,1952年毕业于北京大学中文系,英语四会,俄语可阅读。现任北京大学现代文学和比较文学教授
曾任职于北京大学与深圳大学,且多次参与国际学术会议,此外,他还撰写并发表了众多学术作品,这位学者的经历颇为丰富。接下来,我将逐一为您详细介绍。
学术任职经历
他在学术领域担任过多个重要职位,从1984年到1998年,他曾是北京大学比较文学与比较文化研究所的所长,在这段时间里,他对北大的学术研究贡献颇多。另外,从1984年至1989年,他还担任了深圳大学中文系的主任,致力于提高学生的文学素养,对两地学术的发展产生了正面的推动作用。
他在我国多所知名高校担任教职,1989年至1997年期间,他担任了国际比较文学学会副主席一职,自1989年开始,他一直担任中国比较文学学会的会长,这一举措显著提升了中国比较文学在全球的知名度和影响力。
国际学术会议
1983年7月,他加入了在夏威夷举行的国际中国现代文学研讨会,这次活动为他未来的研究奠定了稳固的国际根基。会上,他得以聆听来自各国学者的观点,这极大地拓宽了他学术思考的广度。
1995年10月,他赴墨尔本参加了那场关于中国当代文化的国际学术讨论会。当时,他已是资历深厚的学者。在会上,他发表的见解激起了国际同仁的浓厚兴趣。这样的行动,无疑进一步提升了我国学术在国际舞台上的地位和影响力。
专著成果
北京大学出版社在1987年出版了《比较文学与中国现代文学》,这是一部独立的学术专著。书中详尽地分析了比较文学与中国现代文学之间的密切联系,成为该领域研究的重要文献。同年,美国加州大学亦推出了作者撰写的英文专著《中国小说中的知识分子》,该作品向全球呈现了我国小说中知识分子的形象。
1981年,他推出《国外鲁迅研究论集》,这本书由北京大学出版社出版,让国内学者能够深入了解国外对鲁迅的研究趋势。同年,他还负责编辑《茅盾论中国现代文学》,这一行为显著推动了茅盾文学研究的向前发展。
主编作品丰富
他在主编领域取得了卓越的成就,1988年,他作为主要合作者之一,参与了《西方文艺思潮与中国现代文学》的编纂工作,位居前列,该著作成为研究中西文艺思想融合的珍贵资料。1993年,他再次合作主编了《英语世界的鲁迅研究》,这部作品有助于国内学术界把握英语世界对鲁迅研究的最新进展。
在那段时间里,从1994年到1998年,我接连负责了《多元文化语境中的文学》和《北美中国古典文学研究名家十年文选》等书籍的编辑工作,为众多学术研究者搭建了一个交流与共享的平台。
期刊论文发表
1988年,作者在《文艺报》上刊登了两篇关于现实主义的论文。同年,这些论文的英文译本被纳入了国际比较文学学会第十二届年会的论文集,该年会于慕尼黑举办。此举使得中国文学的研究成果得以在全世界范围内得到传播。1992年,杂志《文艺研究》刊登了作者撰写的《中国诗学中的镜子隐喻》一文;这篇文章的英文版本也被纳入了国际比较文学学会在东京举办的第十三届年会的论文集中。
这些论文已在国内外多家学术期刊上发表,这充分展示了他扎实的学术研究基础,并且也明显体现了我国在文学研究领域的雄厚实力。
科研项目成就
1998年到2000年,他负责了多元文化理论与实际项目的管理任务,在这段时间里,《跨文化对话杂志》成功获得了法国人类进步基金会的资金援助。2000年至2003年,这本杂志依然得到了持续的资金支持,这些资金和资源为跨文化研究提供了坚实的保障。
2003年,《文化互看调查研究:远近丛书》共推出了20册,该书在中国与法国同步发行,有效促进了中法两国间的文化交流。张旭春在其导师的指导下,于1996至1999年期间完成了学位论文的研究工作,学术的传承得以保持。这些学者的研究成果,对当今的学术研究产生了怎样的深远影响?欢迎在评论区分享你的看法,别忘了点赞并转发这篇文章!